The Balinas version stands at the beginning of the chronological sequence represented in this collection. It is the earliest surviving textual witness of the Tablet, preserved in Arabic treatise contexts rather than as a standalone authored essay.5
This wording compresses cosmology, causality, and transformation into short, declarative claims. Later translations often expand, moralize, or technicalize the material, but many of the later tradition's core moves are already visible here in compact form.2
This version is attributed to "Balinas" (Balinus), a name linked in Arabic tradition to Apollonius of Tyana. Modern scholarship treats this as a tradition-marker rather than as a verifiable autograph authorship claim.3
The Tablet appears as an appendix within the pseudo-Apollonian "Book of the Secret of Creation and the Craft of Nature" tradition, which belongs to the early Arabic Hermetic corpus and the broader translation and re-contextualization culture of the Islamicate intellectual world.35
No Greek manuscript of the Emerald Tablet survives as a usable baseline for verifying exact wording. What we can responsibly anchor is the earliest Arabic witness tradition and its later Latin plurality downstream.52
Think of it like a base starch that absorbs flavor from its preparation. Universal structures become readable inside specific cosmological grammars. That is not automatically "distortion." It is how transmission works when living cultures handle texts.
This witness reads like it was meant for readers already fluent in metaphysical and technical-occult categories. It does not argue. It states.
The presence of explicit talismanic language ("father of talismans") is a tell: this is at home in a world where hidden properties, marvels, and operative knowledge are normal categories, not fringe decoration.5
Early Islamicate intellectual culture placed high value on the recovery, translation, and domestication of ancient knowledge. Translation was not only linguistic transfer; it was also a mechanism for importing prestige and stabilizing disciplines inside an intelligible worldview.3
The opening line ("truth; no doubt [it] is true") functions as a social signal. It marks the Tablet as legitimate knowledge, not folklore or poetic allegory. It also establishes the epistemic posture immediately: authority precedes demonstration.
As the earliest node in this collection's sequence, this Arabic witness functions as baseline rather than as revision. Several features introduced here become points of later modification:
"truth; no doubt [it] is true"
The text opens with epistemic posture, not argument. It arrives as something to be recognized as correct, not negotiated.
"the uppermost is from the lowermost and the lowermost is from the uppermost"
Vertical cosmology is reciprocal generation, not a one-way chain of command. "Above" and "below" are mutually deriving conditions.
"all things come from one by means of one plan/with one considered act"
Unity is not only metaphysical source; it is also a single mode of intention. Cosmogenesis reads as purposeful craft.
"the wind carried [it] in her womb, the earth fed [it]"
Causality is gestated and nursed. Nature is not inert matter; it is a living carrier of invisible power.
"father of talismans, keeper of wonders"
This is a Balinas-specific signal: the text is comfortable inside a talismanic-technical world, not only abstract metaphysics.
"fire became earth, separate the earth from the fire"
Transformation and method sit together. Separation is an operational act, not just a poetic image.
"the subtle is more noble than the gross"
A value hierarchy is installed explicitly. Subtlety is superiority, which steers later moral and spiritual readings.
"light of lights ... darkness escapes"
Knowledge is framed as illumination with darkness as a fleeing condition. Ignorance is eviction, not neutral uncertainty.
"prevails ... enters into"
Power is pervasiveness. Victory is penetration and access, not brute force. The winning principle passes through boundaries.
"against the creation of the macrocosm the work was created"
Even if opaque, it functions as a scope claim: this is world-scale craft, not merely private self-improvement.
"therefore I am named Hermes the threefold with the wisdom"
Authority is asserted through renown and naming. The voice installs a credential inside the text itself.
Axiom 1: The opening is recognition language, not proof language. Intended readers are expected to accept the register of certainty.
Axiom 2: The reciprocity matters. This reads like a cosmological engine, not a decorative metaphor.
Axiom 3: The "plan / considered act" gloss is a big tell. Unity has intentional structure, encouraging later readings of ordered craft.
Axiom 4-5: Parentage plus womb-nursing frames cosmic causality in generative biology. Nature participates as an active medium.
Axiom 6: "Father of talismans" anchors the text in a technical Hermetic environment where marvels and hidden properties are legitimate knowledge categories.
Axiom 7: Metamorphosis ("fire became earth") is paired with method ("separate"). That supports reading this witness as operational rather than merely contemplative.
Axiom 8: The subtle/gross gloss range is where connotation lives: physical refinement, moral refinement, intellectual refinement, or stacked layers.
Axiom 11-12: "Light of lights" plus fleeing darkness frames knowledge as purification. Ignorance is expelled by contact with the principle.
Axiom 13-14: Prevailing and entering describes permeability as power. The principle wins by passing through and occupying every layer of matter.
Axiom 15: The macrocosm line functions rhetorically as scope. Whatever the exact technical reading, it asserts world-scale operation.
Axiom 16: The final credential is social as well as metaphysical: renown and naming establish the speaker's authority to deliver the claims.
Citations below are given in Chicago-style bibliography form; use them as footnote anchors for specific claims above.
Note on scope: these references support (a) anchoring the earliest Arabic witness tradition and its editorial presentation, (b) the wider Arabic Hermetic reception context, and (c) Latin plurality downstream. If you later want to cite the specific manuscript shelfmark shown in your manuscript scan, add a manuscript catalog reference tied to that shelfmark.